- Guénon was translated into Japanese in the 1980s (La crise du monde moderne in 1986 Le roi du monde in 1987). The translator, Yoshihiro Tanaka, seems to specialize in serious esoteric works, and has also translated Antoine Faivre.
- Guénon and Schuon were translated into Greek in the 1990s (Le symbolisme de la croix in 1993, and in 1995 both La crise du monde moderne and Schuon's Castes et races).
Thursday, January 24, 2008
Traditionalism in Japan (and Greece)
Unesco has produced an Index Translationum, a database of translated books. A quick search reveals that
Other posts on:
Greece,
Guénon,
Japan,
Maryamiyya
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
1 comment:
Tanaka-sensei died in March... very sad, although he had been of ill health for a while.
Post a Comment